В России составят словарь библейских крылатых выражений сразу на трех языках

Санкт-Петербург. 5 марта. ИНТЕРФАКС — Ученые-филологи Санкт-Петербургского государственного университета совместно с коллегами из Черновицкого национального университета Украины и с германскими специалистами напишут словарь библейских крылатых выражений.

В составлении словаря примут участие ученые из университетов им. Эрнста-Моритца-Арндта в Грайфсвальде и Фрайбурга (Германия), сообщает официальный сайт СПбГУ.

"Германия — страна католическая и протестантская, Украина — православная и униатская, а Россия — православная. Поэтому интересны различия в библейских выражениях, они отражают разные направления христианства", — приводятся в сообщении слова профессора СПбГУ Валерия Мокиенко.

Он обращает внимание на то, что подобного трехъязычного словаря, связанного с историей Библии, еще никогда не создавалось: в будущем издании авторы смогут продемонстрировать и общность в трактовке библейских выражений, и выявить различия.

"Показательно, что в русском языке библеизмы зачастую звучат очень архаично, поскольку полный русский синодальный перевод Библии появился только в конце XIX века. Переводы на украинский язык появились значительно раньше, в Германии существует Библия Лютера (XVI век). Язык последних двух более демократичен, отсюда также берут начало различия в передаче библейских пословиц, цитат, речений. Словарь позволит нам все это сопоставить", — пояснил В.Мокиенко.

http://www.interfax-religion.ru/?act=news&div=39785

www.mirvboge.ru

 www.gazetaprotestant.ru      

Добавить комментарий