Джон Дрейн.
Может показаться, что Марк 4:11-12 предполагает, будто Иисус говорил притчами специально для того, чтобы затемнить смысл Своего учения и сделать его непонятным для тех, кто еще не стали Его учениками, чтобы они, парафразируя Исайю, «смотрели, и не видели; слышали, и не разумели, да не обратятся, и прощены будут им грехи». Но эта идея настолько противоречит всему тому, что мы знаем об Иисусе, что требует какого-то объяснения. Было высказано много предположений, из которых мы упомянем лишь два:
- Самое популярное объяснение состоит в том, что Иисус этих слов не произносил, что они были добавлены ранней Церковью, которая пыталась объяснить, почему еврейские религиозные власти отвергли весть Иисуса. Это якобы входило в заранее предопределенный замысел Бога, Который именно этого и хотел. Однако против этой точки зрения есть два возражения:
Во-первых, неприятие Иисуса евреями. Вероятно, только первое поколение христиан огорчалось тем, что евреи отвергли Иисуса. Церковь была преимущественно еврейской только на самом раннем этапе своего становления, а после разрушения Иерусалима римлянами в 70 г. н.э. еврейское христианство почти перестало существовать. Оно не могло оказывать ощутимого влияния на Церковь. Это означает, что проблема стояла наиболее остро лишь при жизни Иисуса и спустя короткое время после Его смерти, но чем более мы приближаемся ко времени служения Иисуса, тем меньше возможностей остается для дополнений и изменений, которые могла бы внести Церковь в Его учение.
Во-вторых, в Евангелии от Матфея есть похожее речение с той же цитатой из Исайи. Так как мы знаем, что Матфея особенно волновали отношения между евреями и христианами, мы могли бы ожидать, что он сохранит слова Иисуса в том виде, что и Марк, если они действительно относятся к отвержению евреями Иисуса. Но у Матфея это речение звучит чуть иначе. Иисус говорит: «Потому говорю им притчами, что они видя не видят, и слыша не слышат, и не разумеют» (Матфея 13:13).
- Второе возможное объяснение вытекает именно из этого высказывания у Матфея. Мы можем предположить, что слова Марка, переведенные как «чтобы… они не видели», в действительности представляют собой начало того же высказывания, что и у Матфея. Свидетельства в пользу этой точки зрения видны из сравнения греческого языка Марка с вероятным арамейским прототипом. Если принять эту гипотезу, то высказывание говорит не о цели учения притчами, а о его неизбежных последствиях. Иисус указывает на то, что слушатели притчи неизбежно разделяются на тех, кто слушает их и способен духовно проникнуть в их смысл, и тех, кто духовно слеп.
Это объяснение наиболее убедительно. Оно соответствует тому, о чем мы говорили в предыдущей главе, где речь шла о том, что Иисус хранил «мессианскую тайну». Оно полностью соответствует и сути учения Иисуса, и тому, что центральную роль в нем играли притчи. Действительно, сама формулировка этой воображаемой «проблемы» высвечивает слабую сторону западной науки, ее склонность полагаться на познавательный, аналитический подход к постижению истины. В контексте абстрактной философской мысли будет вопиющим парадоксом утверждение, что какой-то набор высказываний одновременно и раскрывает, и скрывает некую мысль.
Но притчи — совершенно иная форма коммуникации, она допускает большую гибкость в исследовании значений, сознательно оставляет простор для различных возможных ответов, что невозможно для традиционной философской аргументации. Истина, которая воплощена в форме притчи, уже по определению и скрыта, и открыта. Это явление можно найти во всех культурах и во все периоды истории. С одной стороны, притчи можно рассматривать как простые повествования, рассказанные исключительно для развлечения. С другой стороны, они, как правило, поощряют слушателей перейти на иной уровень восприятия, чтобы увидеть в них отражение жизни и ее вызовов. Притчи Иисуса полностью соответствуют этой модели: многие люди слышали то, что говорил Иисус, но не увидели в притчах ничего, кроме занимательной истории.
В этом смысле суть Его вести оставалась «скрытой» под формой рассказа. Но тем, кто стремился найти духовный смысл, эти же самые истории открывали новые горизонты для исследования того, что заложено в вести Иисуса, для размышлений над природой Бога и Царства, которое Иисус пришел провозгласить.
Путеводитель по Новому Завету. Пер. с англ. / Джон Дрейн — М: Триада, 2007. — 620 с. John Drane. Introducing the New Testament by Lion Publishing pic, Oxford, England.