Многомерная уникальность Библии


Владимир Дегтярев

А.    Единство (целостность) Библии.

Священное Писание — это целая библиотека, состоящая из 66 книг, которые были написаны в течении почти 16 столетий (от 1500 г. до Р.Х. до 100 г.н.э.). Библия абсолютно отличается от других религиозных книг. Например, Коран был составлен и написан одним автором, «пророком» Мухаммедом, а Библия была написана примерно сорока различными авторами из различных слоев общества. Вот некоторые из них: Моисей — Божий пророк и вождь своего народа. Иисус Навин — военачальник. Давид — пастух, поэт, царь. Соломон также был царем. Амос — пастух. Даниил — высокопоставленный государственный служащий. Матфей — мытарь (налоговый инспектор). Лука — доктор. Павел — раввин (учитель); Петр — рыбак. Как смогли столь различные люди, принадлежащие к разным поколениям, выросшие в различной исторической и культурной обстановке и окружении, без какой-либо предварительной договоренности написать столь поразительное по своему единству произведение?

Более того, Библия не только была написана различными авторами, но и в разных местностях и странах и при различных обстоятельствах. Она была написана на трех континентах: Европа, Азия, Африка. Павел писал из Римской тюрьмы и из Коринфа — Европа. Иеремия, и возможно частично Моисей, писал из Африки. Большинство других книг Библии были написаны в Азии. Моисей писал в пустыне, Давид составлял его псалмы в поле и во дворце, Соломон писал притчи в царском дворце, Иоанн в ссылке на острове Патмос, и Павел в тюрьме. Они писали на трех языках: Ветхий Завет написан большей частью на древнееврейском языке, и некоторые небольшие отрывки написаны на родственном ему арамейском или сирийском языке. Новый Завет составлен на древнегреческом языке.

Явно, что большинство авторов Библии не знали друг друга и многие не были знакомы с тем, что писали другие, так как они писали Библию на протяжении 1.500 лет, но, тем не менее, Библия составляет удивительную, единую книгу. В ней нет противоречий или непоследовательности. Дух Святой чудесным образом соединил 66 книг в удивительное целое — Библию, Священное Писание. Книги Библии, дополняя друг друга, учат о троичности Бога; о божественности Иисуса Христа; о том, что Дух Святой это Личность; о грехопадении человека; а так же о спасении по благодати. При внимательном изучении, быстро становится понятным, что никакой человек или коллектив людей не мог создать такую гармоничную Книгу.

Откуда же тогда это единство, которое проходит через всю Библию, несмотря на столетия отделяющие написание одной из книг Библии от другой, и, несмотря на большое количество людей, принимавших участие в ее написании? На этот вопрос есть только один ответ: Божественное руководство. Священное Писание, по сути, имеет лишь одного Автора — Духа Святого. В нем содержится лишь одно откровение, так как Библия говорит о едином истинном Боге. Поэтому мы с удивлением замечаем чудесное единство богодухновенности во всей Библии, явно проявляющееся в ее содержании, ее учении, в ее построении.

Б. Уникальная популярность Библии.

Библия является наиболее издаваемой и наиболее читаемой книгой в мире. По числу изданий, тиражей и переводов на другие языки она является совершенно уникальной книгой. Библия относится к одной из первых переведенных на другие языки книг: уже за 250 лет до рождества Христова Ветхий Завет был переведен на греческий язык. Этот перевод называют Септуагинтой. С того времени Библия переводилась, перерабатывалась и комментировалась больше, чем какая-либо из существующих в мире книг. Библия была первой написанной книгой, она же была и первой отпечатанной книгой достаточно большого объема: в форме латинской Вульгаты, на печатном станке Гуттенберга.

В.    Уникальная жизнеспособность Библии.

На протяжении истории Библия подвергалась преследованиям как никакая другая книга. Она уникальна в своей удивительной жизнеспособности и стойкости перед лицом яростных преследований. Столетиями люди пытались уничтожить, сжечь Библию. Короли и императоры, политические деятели разного толка и религиозные вожди фанатично ополчались на нее. Так в 303 году нашей эры император Диоклетиан выпустил указ повелевающий сносить церкви и сжигать Библии. Это было, вероятнее всего, самое крупное из известных истории массовых    преследованиях    христиан.    Сотни тысяч из них были казнены и почти все библейские рукописи    были    уничтожены. Но вскоре император Константин, преемник Диоклетиана принимает христианство и выпускает указ об изготовлении 50 экземпляров Библий за государственный счет.

Вольтер, знаменитый французский революционер и борец с религией, умерший в 1778 году, говорил, что через 100 лет после него христианство будет сметено с лица земли и уйдет в историю. На самом деле всё произошло абсолютно наоборот. Вольтер ушел в историю, а всего через 50 лет после его смерти Женевское Библейское Общество приступило к печатанию Библии на печатном станке, некогда принадлежащем Вольтеру и в его собственном доме.

В начале 60х годов XX века тогдашний Генеральный Секретарь Коммунистической партии Советского Союза Хрущев заявил, что к 1980 году христиан в Советском Союзе не будет вообще, а Библия будет находиться лишь только в музее. Сегодня мы видим, как сбылось его предсказание: о Хрущеве знают все меньше и меньше людей, а Библия распространяется все большими тиражами, и все большое количество людей читают эту удивительную Книгу.

Стихотворения Дональда Нэша, переведенное Чистяковой Татьяной, г.Ярославль.

Я однажды услышал удары молота.

Поначалу подумал: набатный колокол!

И когда к кузнецу подошел я с расспросами,

Много молотов старых обнаружил разбросанных.

«Что ты сделал, кузнец, с наковальнями ветхими?

 

Не одна уже в пыль превратилась, наверное.»

«Нет, моя наковальня не бывала расколота;

У меня разбиваются лишь одни только молоты.»

 

И тогда я подумал, что Слово Всевышнего

Тверже, чем наковальня, — нерушимая Истина!

Пусть удары сомнений звучат, словно колокол,

Наковальня цела, а разбиты лишь молоты.

Г. Отличительные черты Библии.

Это верно когда мы говорим, что Библия это «библиотека книг» или «Божественная библиотека». Важно иметь в виду четыре момента. Во-первых, Библия это все же единая, цельная книга. Шестьдесят шесть книг, составляющих Библию и написанные различными авторами, являются в действительности шестидесяти шестью великими главами одной великой книги. Во-вторых, через всю Библию красной нитью прослеживается одна главная тема, объединяющая воедино всю эту Книгу. Этой темой является тема искупления. Эта тема обсуждается с различных сторон во всех 66 главах Библии. В-третьих, Библия имеет одного основного Автора и этим автором является Дух Святой. И, в-четвертых, под руководством этого божественного Автора трудились приблизительно тридцать пять избранных Богом человек, которые непосредственно и писали Библию.

Д. История Библии на русском и украинском языках.

В 863 году по рождеству Христову, два брата, Кирилл и Мефодий, которые были греческими монахами, прибыли в два королевства Моравия и Богемия, расположенные в центре Европы. Братья прибыли из Константинополя и принадлежали греческой церкви. Они принесли весть Евангелия в Моравию и Богемию. И для того, чтобы проводить богослужение на славянском языке, Кириллу и Мефодию необходимо было сначала создать славянскую азбуку, а потом уже перевести на славянский язык литургические книги. Предполагается, что именно Кирилл изобрел славянский алфавит, для того чтобы совместно с братом перевести Библию на Моравский язык. Как раз его именем и назван славянский алфавит — кириллица. Братья организовали церкви и подготовили служителей, для того, чтобы проводить служения на местном языке. Они начали перевод Библии с Псалтыри и с книг Нового Завета. Их перевод Библии считается древнейшим из славянских переводов.

По имеющимся на сегодняшний день данным, возможно еще до нашествия монголо-татар (1240г.н.э.) на Руси имелась полная церковнославянская Библия, но от неё сохранились лишь отрывки, главным образом, из Псалтыря. В 1499 г. на церковнославянском языке появилась полная Библия, в основном переведенная с Вульгаты (перевод Библии на латинский язык сделанный Иеронимом приблизительно в 400 г. н.э.). В 1517-25 гг. полоцкий уроженец Франциск Скорина опубликовал в Праге и в Вильне перевод с Вульгаты всех книг Ветхого Завета под названием «Библия руска». В 1581 г. Иван Федоров напечатал первую полную церковнославянскую Библию, подготовленную по Библии Новгородского архиепископа Геннадия и получившую название «Острожская».

Первое полное московское издание русской Библии было сделано в 1663 г. Это несколько обработанный текст Острожской Библии. В 1815 г. император Александр I вернувшись из-за границы, повелел Синоду «доставить и россиянам способ читать Слово Божье на природном своем российском языке». В 182223 гг. вышел, выдержавший пятнадцать изданий, перевод Книги Псалтырь на русский язык. Полный перевод Библии начал публиковаться в журнале «Христианское чтение» лишь в 1861 году. Таким образом, в 1876 г., через три века после выхода первопечатной славянской Острожной Библии, появилась в одном томе полная русская, так называемая Синодальная Библия.

Одной из первых попыток перевести Писание на украинский язык, стало так называемое «Пресопницкое Евангелие». Перевод этого Евангелия был сделан с церковно-славянского языка архимандритом Григорием и издан в 1556-61 годах. Следующая по времени попытка это перевод Псалтири, сделанный протоиереем Максимовичем в 1859 году. Классическим переводом Библии на украинский язык считается перевод с оригинальных языков, осуществленный известными украинскими писателями П.А.Кулишем (1819-1897) и И.С.Нечуй-Левицким (1838-1918) в сотрудничестве с Иваном Пулюем. Полная украинская Библия в их переводе была издана в Вене в 1903 и с тех пор неоднократно переиздавалась под эгидой Британского библейского общества. В этом издании, как и в большинстве протестантских Библий, отсутствовали так называемые неканонические книги Ветхого Завета. Примечательно, что в отличие от русского синодального перевода Библии, транскрипция ветхозаветных имен и названий в этом переводе приближена к масоретскому произношению. В 1936 году в Варшаве вышел так называемый перевод Кобрина, который был переведен с Септуагинты. Полный перевод с оригинальных языков Библии, включающий неканонические книги, был сделан митрополитом Иларионом (Огиенко) и издан в Лондоне в 1962 году. Один из последних переводов Библии на украинский язык принадлежит католику И.Хоменко. Он опубликован в Риме с введением и примечаниями в 1963 году.

Е. Язык Библии.

На протяжении довольно длительного периода времени, который протянулся от Адама до Моисея, мир не имел записанного Слова Божья. Познание о Боге передавалось через предания, то есть устную передачу потомству полученных патриархами откровений и приобретенного опыта жизни. Долголетний возраст первых жителей земли облегчал возможность устной передачи Божьей истины. Так, например, Адам умер, когда

Ламеху, отцу Ноя было 56 лет. Мафусал жил вместе с Адамом 243 года и с Ноем приблизительно 600 лет. Ной жил при Аврааме еще 60 лет и мог сам лично, или через Сима, передать современникам Авраама историю сотворения мира и истину о Боге. Также память и умственные способности людей того времени, вероятнее всего были намного выше, чем у людей нашего время. Читая книгу Иова, мы удивляемся тем глубоким познаниям о Боге, которое имели люди во времена Иова. Необходимо заметить, что Иов жил приблизительно в одно время с Авраамом и ни одна книга Библии в то время еще не была написана. Таким образом, можно утверждать, что Господь во все времена заботился о том, чтобы передать истину о Себе людям (Рим. 1:19). И затем пришло время, когда Бог решил записать Свое откровение для людей. И обращаясь к Моисею, Он сказал: «напиши сие для памяти в книгу» (Исх. 17:14). Таким образом, Моисей стал автором первых страниц Библии. Хотя если быть до конца точным, сам Бог стал автором первых записанных Божьих Слов, которые Он Сам лично записал их на каменных скрижалях (Исх. 31:18; 32:16; Вт. 4:13; 10:4). Ветхий Завет в большей части был написан на древнееврейском языке. Примерно 267 стихов было написано на арамейском языке. Эти отрывки находятся в книге Ездры 4:8 — 6:18, книге Иеремии 10:11 и книге Даниила 2:4 — 7:28.

Новый Завет был написан на повседневном греческом языке того времени, то есть на языке простых людей, так называемый язык койне (koine Greek), что значит общий. Греческий язык в то время был единим универсальным языком торговли и общения первого столетия, то есть повседневным языком, распространенным по всей Римской империи.

 

Владимир Дегтярев, Основы Христианского Богословия. (DMin Диссертация), Украина, Запорожье 2007 г.

Газета Протестант.ру

Добавить комментарий